UNESCO Guidelines on non-sexist languaje. (Recomendaciones para un uso no sexista del lenguaje). París, Servicio de Lenguas y Documentos de UNESCO, 1991.
En palabras de Ana Mañeru “(esto nos lleva a cuestionar un edificio que se ha construido sobre un como si fuera. Es decir, hagamos como si el masculino quisiera decir también el femenino. Y como no es así, a fuerza de hacerlo lo que se logra es hacer como si el femenino no existiese”).
A continuación se proponen una serie de alternativas que ofrece la lengua, y que nos pueden servir para superar el masculino genérico y nombrar la realidad con más precisión, visibilizando lo femenino.
Utilizar términos que incluyan a mujeres y hombres. Existen términos neutros o que engloban a hombres y mujeres y son muy adecuados para reemplazar algunos masculinos genéricos.
Los palestinos, los extranjeros, los inmigrantes, los gitanos- La población palestina, extranjera, inmigrante, gitana
Los españoles -La sociedad (la población) española
Los ciudadanos- La ciudadanía
Los derechos de los niños- Los derechos de la infancia
Los profesores -El profesorado-el personal docente
Los médicos- El personal médico o sanitario
Miembros de las fuerzas de seguridad -Integrantes de las fuerzas de seguridad
Uno de los usos más prácticos y fructíferos es el empleo de sustantivos metonímicos (cargo, profesión, lugar geográfico, etc), que designan algo con el nombre de otra cosa tomando el efecto por la causa o viceversa y el uso de:
nombres abstractos de acciones o cualidades.
Hay que contratar a un consultor -Hay que contratar una Consultoría
Se le encarga al tesorero del grupo -Se encarga a la Tesorería de grupo
Dirigido al coordinador del equipo -Dirigido a la Coordinación del equipo
El equipo de inmigrantes y refugiados- El equipo de inmigración y refugio
La oficina del Director- La oficina de Dirección
Acudir a formas masculinas y femeninas suele ser adecuado, y si se intercala con la propuesta anterior no sobrecarga en exceso el texto. Es importante prestar atención a la concordancia (Se aconseja utiliza primero la forma femenina). No es necesario repetir a lo largo del texto todas y cada una de las veces "los y las", ya que puede generar una lectura tediosa, pero sí intercalarlo de vez en cuando y sobre todo no olvidar los puntos donde es muy importante hacer presente que las mujeres existen.
Los asesores jurídicos- Las asesoras y asesores jurídicos
Los defensores de derechos humanos- Los defensores y defensoras de ddhh
Los profesionales de los juzgados- (Las y los) profesionales de los juzgados
Presos de conciencia- Presos y presas de conciencia
Funcionarios de la policía -Funcionarios y funcionarias de la policía
Coordinadores de grupos -Coordinadoras y coordinadores de grupos-
Número de socios -Número de socios y socias
Utilizar la palabra “persona” entre artículo y adjetivo
Los refugiados - personas refugiadas
Los miembros de una organización -Las personas integrantes
Los participantes en el foro -Las personas participantes en el foro
El responsable -La persona responsable
El solicitante de asilo- La persona solicitante de asilo
Utilizar el relativo quien(es)
Los que se reunieron -Quienes se reunieron
Profesionales a los que se les encargó- Profesionales a quienes se encargó
Personalizar siempre que sea posible en cartas o impresos
Estimada/o amiga/o- Estimada amiga/ Estimado amigo
El/la socio/a -El socio /la socia
Omisión del artículo cuando sea posible.
Dirigido a los jóvenes -Dirigido a jóvenes
La droga entre los adolescentes -La droga entre adolescentes
Está dirigido a los profesionales de la salud -Está dirigido a profesionales...
Algunos neutros muy usados, que incluyen a ambos sexos
En lugar de Se propone utilizar
Niños Infancia
El Hombre El ser humano
Los hombres Las personas
Los trabajadores La plantilla
Los alumnos, los profesores, los funcionarios El alumnado, el profesorado, el funcionariado
Los ciudadanos La ciudadanía, la población
La prueba del “algodón” para saber si hay un uso sexista: la inversión de la frase
Para descubrir si una frase es sexista, sustituye la palabra dudosa por su correspondiente del género opuesto. Si la frase resulta inadecuada, la original era sexista.
Ejemplo:
Los refugiados en España van a tener más apoyo para su integración social y laboral
Las refugiadas (¿sólo ellas?) en España van a tener....
Propuesta: Las personas refugiadas en España van a tener más apoyo...
Escrito
En general, se desaconseja el uso de barras o guiones. Únicamente se aconseja la utilización de estos signos tipográficos en aquellos casos en que el espacio esté muy limitado como, folletos, hojas de firmas, textos cortos en la web, etc. Se aconseja no usar la arroba dado que no es un signo lingüístico.
A la hora de ponerlas en práctica debemos tener en cuenta que no se trata de hacerlo de una manera rígida y obsesionarnos con incluir continuamente ambos sexos, sino que debemos buscar un equilibrio entre la economía del lenguaje, la comodidad y frescura de nuestras expresiones y la corrección lingüística. Para ello podemos combinar las técnicas aprendidas, alternando el uso del genérico masculino en algunas ocasiones, utilizando también el genérico femenino en otras (práctica que se está convirtiendo en habitual en lo ámbitos más igualitarios).
•A través del Proyecto “Factoría de Empresas: Claves para el Empleo y el Desarrollo Local”, se ha desarrollado “La lupa violeta”, herramienta que pretende apoyar a las personas que deciden implicarse en la utilización no sexista del lenguaje y desean eliminar la discriminación por razón de sexo en sus textos.
Está disponible para su consulta e instalación en:
http://www.factoriaempresas.org/productosyresultados/lupavioleta/lanzador.swf
•Una herramienta muy útil, que se puede descargar en el escritorio del ordenador y sirve como asistente para consultar dudas sobre el lenguaje, es la creada por el proyecto NOMBRA del Instituto de la Mujer: se trata de una base de datos que ofrece alternativas a mujeres y hombres como corresponde, sin invisibilizar ni discriminar a las mujeres. Está disponible para su descarga en:
http://www.inmujer.gob.es/servRecursos/formacion/materiales/nombraEnRed.htm
•Existe un texto preparado por el Servicio de Lenguas y Documentos (BPS/LD) UNESCO sobre recomendaciones para un uso no sexista del lenguaje. Guidelines on non-sexist languaje.París, Servicio de Lenguas y Documentos de UNESCO, 1991. Puede descargarse en:
http://unesdoc.unesco.org/images/0011/001149/114950so.pdf
•Guía para el uso no sexista del lenguaje en la Universitat Autónoma de Barcelona, disponible en:
http://www.uab.cat/Document/964/953/Guia_uso_no_sexista_lenguaje2.pdf
•Herramientas para el uso del lenguaje no sexista, Unidad para la Igualdad, disponible en:
http://igualdad.us.es/pdf/Lenguaje-No-Sexista.pdf
•Se puede encontrar un Recopilatorio de Recursos Web sobre Lenguaje NO Sexista en:
http://www.mujeresenred.net/IMG/pdf/recopilatorio_lenguajenosexista.pdf